Познакомился в нете фокс

Ростовчанин украл золото у девушки, с которой познакомился в Интернете и провел ночь любви

Прочитайте запись «Они познакомились в Интернете» в сообществе История моей любви на сайте о любви и отношениях Romantic. Джон Фокс перерезает ленту на открытии нового офиса Premier Cru через PayPal на женщину, с которой познакомился в интернете. Джордж Фокс родился в деревне Фенни Дрейтон (в XVII в. она называлась Дрейтон . Нет сомнений, что книга эта будет интересна не только историкам и Когда исследователи познакомились со стилем диктовки Фокса, было.

В х и х годах репутация компании была на высоком уровне. Бизнес Фокса был низкомаржинальным, но за счет высоких объемов компании удавалось зарабатывать. По словам бывших сотрудников Фокса, предприниматель работал шесть дней в неделю, приходил на работу в семь утра и редко уходил раньше шести вечера.

Однажды он отправился в отпуск на Таити, однако уехал через несколько дней, так как там был плохой интернет и он не мог работать. Компания предоставляла всем сотрудникам полную медицинскую страховку. Однако сотрудники знали, что в компании не все хорошо. Фокс задерживал выплаты поставщикам и иногда внезапно обрывал с ними любой контакт. Со временем сотрудники стали советовать поставщикам приходить за выплатами в офис — в таком случае Фокс нередко выписывал чек.

Сложно было не заметить роскошный образ жизни предпринимателя. Он часто приезжал на работу на Ferrari, Maserati или Corvette. Нередко и на винтажных масл-карах.

В году грянул финансовый кризис. Продажи коллекционного вина упали и Premier Cru столкнулась с финансовыми проблемами. Компания все медленнее доставляла вино своим покупателям. Иногда ожидание затягивалось вплоть до года. В году на форуме Wineberserkers. Но внешне компания все еще выглядела хорошо. В мае года один из крупнейших винных сайтов Wine-Searcher.

Кэнби Джонс, - пронизывает все верования Джорджа Фокса и служит важным этическим основанием для его отказа от вой-ны". Эта проповедь повторяла основные евангель-ские истины. Он призывал заключить "завет мира", кото-рый означал бы подчинение "царскому закону любви". Кэнби Джонс так обозначает содержание этого закона: Ибо тот, кто страдает, одерживает в конце концов победу, которая приво-дит к вечному миру.

Собст-венно, вся его жизнь с тех пор представляет собой сплошные странствия и проповеди - в Британии и Ирландии, на Европей-ском континенте и в Северной Америке, куда он ездил уже после реставрации монархии.

Время от времени эта проповедь преры-валась судами и тюремными заключениями. Речи Фокса собирали толпы людей; они находили отклик у всех, кто ожидал от революции большего, чем она дала народу, и искал решения насущных жизненных проблем в сфере духа. Это были, прежде всего, крестьяне, арендаторы, наемные работники, ремесленники, мелкие лавочники, кое-кто из местных дворян, учителя.

К ним присоединились и многие левеллеры, в том числе солдаты и офицеры парламентской армии. Квакеры составили самое многочисленное, монолитное и радикальное из народных течений революции. Квакерство втянуло в себя членов ряда крайних нонконформистских сект - анабаптистов, рантеров, уэйтеров, сикеров, визионариев, фамилистов и др.

Квакерами, то есть дрожащими, трепещущими, их называли в насмешку противники. Существует несколько объяснений этого термина. Согласно одной легенде, Джордж Фокс, отвечая на вопросы судьи, сказал, что он внутренне трепе-щет, когда чувствует присутствие Христа в своей душе - и су-дья, насмехаясь, назвал его "квакером".

Другие объясняли это особыми конвульсивными телодвижениями trembling, quakingкоторые зачастую сотрясали тело находящегося в экстазе адепта, чувствующего присутствие Бога и рождение в себе "нового чело-века". В таких религиозных собраниях мог участвовать и проповедовать каждый, в том числе и женщины. Какого-либо оформления членства не существовало - "Друзья" не осознава-ли себя отделенной от других сектой, а верили, что скоро внут-реннее мистическое просветление, снизошедшее на них, испыта-ют все люди, независимо от нации, расы, пола и вероисповеда-ния.

Беззаветная вера и строгое следование ее принципам влияли и на внешний вид, и на обычаи, и на поведение Друзей. Так, исходя из принципа равенства всех перед Богом, они отказывались сни-мать шляпы и кланяться перед вельможами и власть имущими и ко всем обращались на "ты", считая обращение на "вы" к одному человеку ненужным лицемерием.

Джордж Фокс говорил "ты" даже Оливеру Кромвелю, когда тот был протектором Англии. Твердо следуя наставлениям Нагорной проповеди "А Я говорю вам: Особо следует сказать о богослужении квакеров, установлен-ном Джорджем Фоксом. В своих проповедях иногда весьма пространных он призывал людей "ожидать Бога в молчании", и в самом деле, выслушав проповедника, квакеры замолкали, ино-гда на два-три часа. Мотив "ожидания Бога" и глубокого созер-цательного молчания очень важен для раннего квакерства.

Груп-пы последователей Джорджа Фокса, когда сам он отсутствовал, подолгу сидели в полном безмолвии. Но иногда кто-либо из участников собрания, почувствовав в своей душе голос Бога или Христа, вставал и говорил, выступая в тот момент как бы настав-ником или проповедником. Практика созерцательного молитвенного молчания не являет-ся новой в христианстве и тоже восходит к обычаям первых хри-стианских общин; она занимала существенное место в жизни раннесредневековых монахов-исихастов и в восточном монаше-стве.

Ранняя история квакеров трагична. Жестоко преследуемые властями - и республиканскими, и протекторскими, и, позже, монархическими, ненавидимые и гонимые современниками, по-гибающие в переполненных зловонных тюрьмах, квакеры перво-го поколения редко доживали до зрелого или преклонного воз-раста.

Кристофер Хилл приводит примечательный мартиролог погибших в застенках Друзей: В противостоянии безжалостному и враждебному миру рождались высокое сознание чистоты своей миссии, единство и самоотвер-женная взаимопомощь, вырабатывались этика и программа дей-ствий - на сегодня и на будущее. С х годов XVII. Особую роль в судьбе Фокса сыграла Маргарет Феллжена уважаемого в округе судьи Томаса Фелла, мать большого семейства и хозяйка поместья Суортмур Холл в граф-стве Ланкашир, на севере Англии.

Привлеченная проповедью Фокса, она в х годах стала принимать у себя его самого и его последователей, устраивать в своем доме собрания Друзей и вскоре прослыла "матерью квакеров". Она предоставляла им в своем доме кров, отдых и пищу, помогала деньгами и советами, ездила в Лондон ходатайствовать перед самим королем за обви-няемых в "мятежах" и "богохульстве" Друзей и сама несколько раз претерпела жестокое тюремное заключение, навещала и под-держивала различные квакерские собрания.

После смерти мужа она полностью посвятила себя квакерскому движению; в г. Маргарет Фелл стала женой Джорджа Фокса и до самой своей смерти продолжала активную деятельность в Обществе Друзей.

После смерти Джорджа Фокса его друзья и близкие едино-мышленники начали издавать его труды. Как увидит читатель из предисловия составителя этой антологии, главные свои произве-дения - "Дневник", "Послания" и "Основные доктрины" - Джордж Фокс диктовал помощникам; когда эти произведения готовились к изданию уже после смерти их автора, они тщатель-но редактировались, приглаживались и приспосабливались к тому новому, "разумному" просветительскому веянию, которое проявилось в соответствии с духом времени в конце ХVII.

Первый шаг в попытке вернуть читателю "подлинного Джорджа Фокса", то есть показать библейскую и христианскую основу его учения, опираясь не только на "Дневник", но и на "Послания", был сделан еще Джозефом Пиквансом, выпустившим справочное издание, систематизирующее основные понятия и доктрины основателя квакерского движения. В предисловии автор подчеркивает, что "проза Фокса является по существу сплавом библейских идей, выраженных языком тех переводов Библии, которые были ему знакомы".

В этом - огромная ценность данного источника по истории духовной жизни англичан XVII. Историческое значение проповеди Джорджа Фокса состоит в том, что он явился идейным вдохновителем, активным проповед-ником и организатором Религиозного Общества Друзей кваке-ров в Британии и Ирландии, на Европейском континенте и в Северной Америке.

Предлагаемая книга дает возможность про-лить свет на истинные воззрения, убеждения и верования этого незаурядного человека. Кроме того, она дает прекрасные образцы его вдохновенной прозы, что позволяет понять, почему за ним пошли тысячи людей и почему движение, начатое им, до сих пор продолжает привлекать умы и сердца.

Перед нами великолепный образец христианской духовной литературы, глубокой, искренней, горячей и чистой, сравнимой с лучшими образцами писаний религиозных мыслите-лей и проповедников всех времен и конфессий. Нет сомнений, что книга эта будет интересна не только историкам и богословам, но и всем искателем света Христовой истины; она способна вдохновить, утешить и дать обильную пищу для размышлений.

Мне особенно приятно представить эти впервые переведен-ные на русский язык тексты отечественному читателю. В науч-ных трудах уже было отмечено сходство некоторых воззрений ранних Друзей и православных мыслителей и подвижников. Духовная жажда, с такой силой охватившая молодого Фокса, что он с юности ушел из дома и отправился искать Бога, была весьма типична и для Сергия Радонежского, и для безвестного Странника, оставившего в XIX веке беспримерный памятник духовной литературы15, широко извест-ный в читательских кругах и до сих пор многократно переиз-дающийся, и для Серафима Саровского, и для Силуана Афонско-го, и для многих других православных подвижников.

Кроме того, изучение православного богословия XX века показывает, что не только практика углубленного созерцательного молчания и по-ныне культивируется в православной традиции см.

Так, учение преподобного Силуана Афонского о соотноше-нии Священного Писания и Священного Предания, которые оба являются выражением действия Святого Духа16, сопоставимо с мыслями Фокса о том, что текст Писания внушен Духом Святым и что только находящийся в Духе человек может уразуметь. То же касается рассуждений о молчаливой созерцательной мо-литве, слушании и ожидании Бога Сравнительное изучение текстов Фокса и произведений православных мыслителей может привести и к другим интересным наблюдениям и сопоставлениям.

Джордж Фокс знал Писание очень хорошо; он наизусть цитировал как Ветхий, так и Новый Завет, не утруждая себя ссылками или кавычками. Иногда, цитируя по памяти, он менял слова и делал пропуски. Труд Хью Мак-Грегора Росса лишь отчасти помогает разобраться в этой орга-ничной связи учения Джорджа Фокса с его первоисточником - Писанием.

Я считала необходимым всюду, где это удавалось, дать ссылку на Библейские тексты, сверяя их с русским Сино-дальным изданием. Отсылки Хью Росса к тому или иному анг-лийскому переводу Библии я опускала.

Опущено также одно из приложений, а именно перечень источников, носящий специаль-ный характер: Первое приложение - Каталог состоявшейся в г. Названия работ оставлены в подлинном виде, аннотации переведены на русский язык. Это приложение явится хорошим подспорьем для всех, изучающих воззрения Джорджа Фокса и ранних квакеров.

Щедрые пояснения составителя к основным понятиям учения Джорджа Фокса и его терминологии значительно облегчили мою Задачу как комментатора. В примечаниях, помещенных в конце книги, я старалась пояснить только то, что незнакомо или может быть непонятным русскому читателю, а также насколько воз-можно полно дать отсылки на цитаты из Библии. Примечания составителя и автора предисловия даются, как и в английском издании книги, в подстрочнике.

В переводе сохранены все скобки круглые и квадратные и отточия оригинала. То же касается и выделения курсивом текстов, принадлежащих Хью Мак-Грегору Россу.

Они познакомились в Интернете | Сообщества о любви

Сам составитель в преди-словии признает, что его текст отличается от текстов Фокса "менее частым употреблением прописных букв, отмечающих слова высокого духовного содержания" см.

В соот-ветствии с отечественной традицией написания христианских текстов я позволила себе сохранить обычай, принятый и в дни Джорджа Фокса - тем более, что он лучше раскрывает его от-ношение к предмету, о котором писал. Особую трудность для перевода представляет собой тот факт, что многие слова во времена Джорджа Фокса имели несколько иной смысл, чем. При решении этого вопроса мне в нема-лой мере помогла книга Джозефа Пикванса "Спутник читателя к дневнику Джорджа Фокса", где имеется специальный словарь, поясняющий юридические и церковные термины, а также "Аннотированный список слов и выражений", которым я пользо-валась при переводе.

Например, только слово "Gospel" для Фокса имело значения силы Божией, благой вести, принесенной Хри-стом, христианского учения, изложенного в книгах Евангелия, и др.

Как компания по продаже вина обманула клиентов на $45 миллионов

Слово "Grace of God " передавалось понятиями Божия милость, милосердие и благодать. Особенную трудность для переводчика квакерской литературы представляет понятие worship, которое не имеет достаточно удовлетворительного адекватного слова в рус-ском языке. Оксфордский словарь передает его терминами культ, поклонение, почитание, а также богослужение, молитва. После долгих размышлений и консультаций я остановилась на слове богослужение, особенно в сочетании meeting for worship.

В иных случаях, особенно когда смысл текста Фокса явно соответствовал евангельским текстам, я использовала также для передачи этого понятия слова молитва и поклонение. То же касается и других понятий духовной жизни. Читателя, который проявит более глу-бокий интерес к затрагиваемым здесь темам, я с удовольствием отсылаю к упомянутой книге Джозефа Пикванса.

Перевод слов "peace" и "world" также требует пояснения. По-скольку в русском языке эти слова в современном написании выглядят одинаково - как мир, то я сочла целесообразным слово "world" переводить всюду как мир сей - тем более, что и у Джорджа Фокса, как, впрочем, и в Евангелии, слово "world" име-ет оттенок отрицания мир сей лежит во зле, мирской - значит плотский, приземленный, враждебный19 ; слово же "peace" пере-дано словами мир и покой.

Татьяна Павлова Введение Джордж Фокс продиктовал более текстов, на которые ссылается эта книга. Они записывались стенографически или полностью и потом расшифровывались. Он едва ли писал что-либо сам, думают, что у него была какая-то форма дислексии, и его собственный почерк, с очень тщательно выведенными буквами, обычно находят только в примечаниях, исправлени-ях или заметках к расшифровкам - хотя до сих пор хранится его ящичек для перьев с чернильницей и песочницей для про-мокания.

После необыкновенных духовных переживании, высшие взлеты которых он называл "откровениями", он решил поделиться своей озаренностью с другими. Это описано в тексте, относящемся к его зрелому возрасту - когда он оглядывался назад на события и решения своей юности - и включенному почти в самый конец этой книги.

Познакомились в интернете: что делать на первом свидании

Так началась его проповедь, которая продолжалась с по год и привела в резуль-тате к созданию Религиозного Общества Друзей, или кваке-ров, как. В тех гонениях, которые их постигали, и треть - сидел в тюрьмах. Создание им текстов - любой и каждый из которых содержал значительный духовный смысл - с феноменальной продуктивностью более чем два текста каждую неделю, про-должалось, даже тогда, когда он сидел в тюрьме.

Это означает, что тот или иной из его последователей, способный записы-вать под его диктовку, находился там вместе с. Знаем ли мы еще с толь вдохновенную личность, которая смогла бы привлечь столько добровольцев? Эти тексты можно классифицировать следующим образом: Другие Провозвестники Истины, как они поначалу себя на-зывали, также писали послания и памфлеты.

Вскоре устано-вился обычай, что когда рукописное послание достигало адре-сата, на собрании назначались два Друга - один, чтобы снять копию, а другой - чтобы проследить за ее соответствием оригиналу. Таким образом, послания распространялись. Все свидетельствует о том, что тексты не искажались. Вскоре после начала миссии Фокса, когда возникла необ-ходимость общаться посредством писем, Маргарет Фелл на-чала собирать тексты Фокса и других ранних квакеров, а так-же сохранять письма.

Суортмур Холл, дом судьи Томаса Фелла и Маргарет, расположенный в отдаленном углу северо-западного Ланкашира, стал центром растущего движения. Множество вестей приходило туда и исходило оттуда, и Мар-гарет сама сделала такой вклад, что ее прозвали "кормилицей квакерства". В свою очередь была собрана большая коллек-ция, особенно рукописей. Когда в году Суортмур Холл был продан семейством Фелл, эта коллекция была поделена между ее многочисленными потомками. Известно, что Марга-рет, без сомнения с одобрения Фокса, собирала эту коллекцию для будущих поколений, и в течение многих лет члены семьи уважали и сохраняли то, что было получено.

В нашем столе-тии, однако, было сочтено более разумным передать эти ста-рые документы в Библиотеку Дома Друзей в Лондоне. Счита-ется, что почти все оригинальное собрание находится сейчас там несколько экземпляров хранится в Америке.

Вдобавок к этому в XVII и XVIII веках другие квакеры систематически собирали коллекции печатных листовок и памфлетов и в некоторых случаях составляли списки и ката-логи. Они также теперь переместились в Библиотеку Дома Друзей. Экземпляр исключительной важности - это боль-шой, писанный от руки фолиант, известный как Ежегодный Каталог. Он стал действенным орудием в руках Друзей, кото-рые приводили тексты Фокса в порядок для их публикации после его смерти.

Он содержит в первую очередь цитату на-чальных слов, достаточных, чтобы определить каждый текст; тексты расположены в порядке согласно дате написания, и добавлено название места, где они были написаны, что слу-жило тому, чтобы проследить перемещения Фокса и показать, какое из устоявшихся собраний получило пользу от его при-сутствия. Очень ценным добавлением в конце тома является собрание текстов, надиктованных Фоксом в самом расцвете его сил.

Очень немногие из них были прежде опубликованы, из них некоторые содержатся в этой книге. Может показаться, что собранная вместе, эта огромная коллекция составляет, быть может, уникальную запись осно-вания и создания религиозного движения или церкви. Через свою мать Изабель, урожденную Эбрахам, он происходит от Рэйчел, самой младшей дочери Маргарет Фелл - Фокс женился на Маргарет и стал ее вторым мужем в достаточно солидном возрасте. В поздней юности Хью Росс имел счастье жить со своей семьей в доме их предков Соуртмур Холле в течение пяти лет.

Случалось, что за завтраком его мать объявляла, что она отправляется в один из квакерских домов для собраний сем-надцатого века, расположенных в округе, чтобы поискать старые записи. За обедом она рассказывала о том, что наш-ла - она могла определить большинство авторов документов просто по их почерку - и объясняла, как, по рассказам, Фокс ходил по тропинке среди холмов, чтобы там произнести свою проповедь. Через несколько недель вся семья могла пойти по этой самой тропинке, оживляя в памяти Фокса и его товари-щей.

Здесь случались переживания, воспринятые на той стадии жизни, когда формируется характер, живого воссоздания жиз-ни Фокса и Феллов внутри семейного дома. Хью Росс - по-следний из оставшихся в живых членов его семьи, который пережил этот опыт; его двоюродная сестра Маргарет Фелл Джеймс, урожденная Эбрахам, - последняя из ее семьи, ко-торая жила там впоследствии. Других уже быть не может, так как Суортмур Холл был передан в собственность Общества Друзей и хорошо оборудован для приема всех посетителей, - но это совсем не то, что жить там семьей.

Это чувство близости к Фоксу росло и мужало вместе с Хью Россом, пока на пороге своего шестидесятилетия он не посетил выступление американского квакера Льюиса Бенсона. Бенсон отдал много лет во второй половине своей жизни, что-бы определить, каковы главные элементы в учении Фокса, и попытался представить подлинные идеи Фокса 1.

В ходе своего выступления он сказал что-то такое, что заставило Хью Росса осознать: Шагая по тротуару оживленной улицы возле Дома Друзей в Лондоне, он решил выяснить, что в действительности говорил Фокс. Так началось исследование, проходившее тут же, в биб-лиотеке, которое продолжалось в течение пяти лет. Первое впечатление по погружении в это исследование, по вникании в эти документы - даже написанные только одним Фоксом - было замешательство.

Казалось невозможным увидеть деревья из-за густоты леса. К счастью для него, труд Льюиса Бенсона обеспечивал бесценные вехи и световые зна-ки в изучении этих кажущихся джунглей. После одного или двух лет исследования стало возможным видеть то, что пред-лагал Фокс.

Результатом было определение текстов наибольшей важ-ности и отделение их от тех, которые имели более эфемерную цель или повторяли уже сказанное. Это, конечно, включало элемент суждения, личного решения, и, может быть, другой исследователь выбрал бы что-то иное.

Соответственно, мно-гие рукописи были переписаны, а некоторые даже расшифро-ваны дословно и по буквам - с точным копированием напи-сания и. Работа началась с нескольких напе-чатанных текстов, просто потому, что читать их было легче, чем почерк XVII века, но вскоре он обратился и к рукописям, которые все были полностью проработаны.

Примерно на четвертом году произошло важное открытие. Фокс внезапно предстал как духовный гигант, а Хью Росс всего лишь доставал ему до колен. Было сочтено, что только нечто соответствующее этому открытию позволит дать под-линную перспективу во взглядах на Фокса и в то же самое время гарантирует правильность суждений, особенно при отборе среди множества текстов.

Самым важным открытием этого исследования было на-блюдение, что когда достойные и уважаемые квакеры отбира-ли тексты Фокса для публикации вскоре после его смерти - то, что мы называем "Дневник", "Послания" и "Доктри-ны", - они систематически исключали определенные катего-рии. Если мы прочитаем последнюю часть свидетельства Уильяма Пенна о Фоксе, включенную как часть вступления к Дневнику, мы увидим - особенно читая между строк - что среди Друзей развивались оценки и точки зрения, которые отличались от воззрений Фокса.

Он даже обращается к ним в своих посланиях последних лет жизни. Такие слова высвечивают выбор, сделанный этими Друзьями. Они хотели трезвости и серьезности. Поэтому тексты, которые обладали индивидуальным привку-сом или были отмечены личным своеобразием, а особенно содержавшие плоды воображения или юмора, выбрасывались. В результате многое из существенных человеческих особен-ностей Фокса было потеряно - так что мы остаемся в неведе-нии, почему он оказывал такое вдохновляющее воздействие; на людей и как могло быть, что некоторые из его последователей были столь преданы ему или могли с обожанием обращаться к нему "Дорогой Джордж".

Серьезность проблемы для новых поколений, включая на-ше собственное, в том, что оценка Фокса и его учения в ог-ромной степени основывалась на этих печатных книгах.

По выражению историков, она базировалась на недостоверных сведениях. Только в нашем столетии почти все оригинальные тексты были собраны. Хотя Генри Кэдбери провел с ними превосходную работу, готовя свою "Книгу чудес Фок-са" 2 - тема, которой Фокс придавал большее, чем мы, зна-чение и которую достойные Друзья считали слишком риско-ванной - существует мало свидетельств о других системати-ческих исследованиях оригинальных первоисточников. Новаторская работа Льюиса Бенсона привела к образова-нию Содружества Новых Оснований, квакерской "побочной" группы для пересмотра оригинальной доктрины Фокса.

Ис-следовательский проект стал его активным компонентом, и некоторые из его находок были выпущены в печатном виде. Однако на пятом году по причине перемены интересов и пре-рогатив совместная деятельность Хью Росса с этой группой временно прекратилась. Все рабочие бумаги были отложены на чердак его дома, предназначенные в конечном счете для того, чтобы вместе с его собранием ранних печатных книг быть переданными в библиотеку его колледжа Эммануэля в Кембридже.

В этой библиотеке хранится замечательная кол-лекция, относящаяся к нонконформистским церквам, но ква-керские книги в ней не очень хорошо представлены. Однако по случаю мемориальных мероприятий, относя-щихся к трехсотлетию со дня смерти Джорджа Фокса, решено было сделать отбор из результатов его исследования для пуб-ликации в этой книге.

В первой части внимание сосредоточено на цитатах, кото-рые имеют целью заполнить первоначальный пробел в наших знаниях о личности и идеях Фокса - тех, которые были от-сеяны. К тому же хотя в то время, когда проводилось это ис-следование, в квакерском сообществе было принято платить дань уважения Джорджу Фоксу, стало заметно, что цитаты из его произведений почти всегда принимали форму кратких выдержек, часто простых обрывков. Так что другой целью было дать более длинные и более значительные цитаты, осо-бенно те, которые касались главных граней учения Фокса.

Они представлены во второй, третьей и четвертой частях этой книги. Некоторые из цитат, которые приведены здесь, можно най-ти в современных книгах, но не в должном контексте.

Другие доступны только в книгах, предназначенных для узких спе-циалистов, и теряются в настоящей неразберихе слов - факт тот, что Фокс возлагает на современных читателей пугающую задачу, сходную с поиском сокровищ в высохшем аллювиаль-ном русле древней реки. Значительную часть составляют ци-таты из рукописей, которые никогда прежде не публикова-лись. Сверх всего прочего, при данном отборе руководствова-лись главным образом теми текстами, которые раскрывают для нас личность Фокса и его духовное учение, так что можно сказать, что благодаря им Фокс сам говорит с нами.

О редактировании Особенно в ранние свои годы Фокс диктовал так, как мог говорить молодой деревенский парень его времени. Он, на-пример, постоянно употреблял союз "и", а также обычно ста-вил самое важное слово в конец предложения. Он пользовался короткими словами. Позднее он обучился более грамотному или, вернее, более принятому среди образованных людей сти-лю выражений. Тем не менее, мы все время должны помнить, что эти тексты проговаривались, они не были литературной конструкцией.

Эта особенность позволяет нам сказать, что через них, или по крайней мере через те из них, которые не слишком усердно редактировались, Фокс может говорить сам от. Фокс сам не совершенствовал структуру своих предложе-ний или абзацев по мере того, как они появлялись, так как он был равнодушен к прелестям грамматики, пунктуации, напи-сания и использования прописных букв. Таковыми же были и его секретари. Даже проверяя законченный написанный текст, Фокс не затруднял себя подобными вещами.

Поэтому любой из его текстов, который готовился к печати, должен был быть отредактирован, в случае с памфлетами, возможно, самим печатником, имя которого обычно называлось. Таким обра-зом, все, что осталось от Фокса, кроме манускриптов, факти-чески должно было быть отредактированным. Это редактиро-вание тем или иным лицом очень различалось в разных случа-ях, настолько, что говорили, будто Фокс страдал от своих редакторов.

Самая грандиозная задача редактирования была предпри-нята Томасом Эллвудом, который готовил определенные тома Дневника, Посланий и Доктрин. Он обладал большими лите-ратурными способностями, хотел сделать для Фокса и для потомков все как можно лучше, лично знал Фокса и пользо-вался помощью других, кто также его. Тем не менее, его труды понесли некоторый ущерб от современных ему редак-торов, как показано в предисловии к изданию Джона Никаллса, на стр.

В самом начале этого исследования много внимания было уделено, в сотрудничестве с Джозефом Пиквансом и другими, тому, как лучше всего представить тексты Джорджа Фокса современному обычному читателю.

Без сомнения, результаты должны были соответствовать его намерениям, но желательно было сделать их более доступными путем использования со-временных идиом и структуры предложений. Делать же слишком много детальных указаний на из-менения или пропуски, что могло бы восхитить профессио-нальных исследователей, также не представлялось целесооб-разным. К тому же, каковы бы ни были качества Джорджа Фокса - вызывающими восхищение, любовь или что-либо иное, ему очень недоставало разборчивости по части того, что следует сказать или не сказать, дабы передать свои главные идеи - по крайней мере для потомков.

Поэтому отбор цитат и пропуск избыточных пассажей важны для современного читателя. Способ редактирования, применяемый в этой книге, бли-зок к тому, который использовал Джозеф Пикванс, за исклю-чением менее частого употребления прописных букв, отме-чающих слова высокого духовного содержания - ибо это могло быть результатом личного суждения. Далее можно ска-зать, что некоторым текстам дана более строгая редакционная форма, тогда как с другими обращались более либерально с намерением сделать их более выпуклыми при чтении вслух.

Даются точные ссылки на все цитаты. Если читателю захочет-ся узнать, что собой представлял оригинальный текст, нет иного способа, чем пойти в Библиотеку Дома Друзей в Лон-доне, познакомиться с тем, как использовать ее сокровища и самому найти собственный путь сквозь эти богатейшие джунгли.

Секция первая Говорит сам Фокс Эта первая группа отрывков отобрана главным образом из оригинальных печатных изданий, опубликованных Джорд-жем Фоксом и теперь хранящихся в Библиотеке Дома Друзей, в Лондоне. Грамматика, написание и пунктуация модернизи-рованы, и каждое слово, которое было добавлено или измене-но, означено квадратными скобками; в остальных случаях это действительные слова Фокса.

Напоминаем читателю, что Фокс диктовал почти все, чем мы сейчас располагаем. Поэтому значение лучше всего доходит, когда текст читается вслух - даже тихо про. Этот первый отрывок предваряется словами: Он датирован годом, всего год спустя после устроенного Фоксом большого собрания на Фербэнк Фелл, что обычно считается началом Общества Друзей.

И вы все, Друзья, кто ожидает в том, что чисто само в себе, что не может лгать, что не изменяется, ожидайте Бога - ибо Бог неизменен. И пусть всякая плоть молчит перед Господом, чтобы сама жизнь могла говорить во.

Тогда уста Господа говорят внятно, и Бог превозносится и славится своим собст-венным делом, которое он творит. И встречайтесь здесь и повсюду, и помните то, что собирает вас, и ожидайте того, что чисто - что собирает вас из мирского естества, расположе-ния, разговоров, церквей, форм и обычаев; что свяжет ваши сердца вместе к Богу.

То, что собирает вас из всего этого, есть дух Господень, и чтобы собрать вас к тому, кто есть отец духов - чтобы вы смогли судить, и различать, и сокрушать всю лживость мира, и возрастать, дабы быть как цари, и чтобы ничто не царство-вало, кроме жизни вечной.

И остерегайтесь говорить в присутствии Господа, если слова ваши не есть жизнь вечная - вечное слово Божие; все иное не принесет пользы, ничего не построит, не наставит. Так что Бог всемогущий да будет с вами на всех ваших собра-ниях, чтобы вы могли видеть его как своего главу, царя и гос-подина над всеми - для вас всех, кто просвещен светом духа.

Это свет, что показывает вам грех и зло, и ваши злые деяния и поступки, и обман и вероломство, что научит вас святости, пребыванию в ней; и приведет вас к единению; и привлечет ваши души к Богу; и в нем вы увидите еще больше света.

Но если вы ненавидите свет - в этом ваше осуждение. Из Several letters written to the Saints of the Most High, В этом отрывке Фокс показывает, как духовный путь человека начинается в малом и возрастает до большего - Ибо тем, кто живет со светом Когда вы отойдете в не от всего этого, ожидая Господа, ваши силы обновятся; т, кто ожидает Господа, чувствует своего пастыря, и не будет ни в чем нуждаться Опубликовано в Doctrinals, p.

Не дока-зывайте с помощью плоти и крови Но каждый ждите в чистоте, чтобы вас привело к Богу; тогда вы увидите, как обетование Божие ис-полнится в вас, источники откроются, и восстановление сил каждодневно будет приходить от Господа Что с этим вы можете узреть его, Путь, и идти по пути мира и света, что является Путем Божиим и что есть новый и живой Путь, на котором стояли Апостолы Из Some Principles of the Elect People of God who in scorn are called Quakers, И этот новый Завет, этот извечный новый Завет засвиде-тельствован в наши дни; и это новое сердце, и это чистое сердце, посредством которого можно узреть Бога.

Бог вложил свой закон в души народа своего, и в их сердцах он написал [его], посредством чего они знают его и [знают], что он - Бог их, и они - его народ. И они свидетельствуют [то, что] преж-де говорил Господь - в прошедшие века через своих проро-ков - [свидетельствуют, что] это исполнится и приидет; ибо это цель.

Из The Second Covenant Переиздано в Doctrinals, p. Этот маленький отрывок может суммировать то, что сейчас мы называем ученичеством. Тавифа была ученицей, и была женщиной Женщины должны нести крест ежедневно, и следовать за Христом еже-дневно, как и мужчины. И чтобы учиться у него, их пророка, и питаться от него, их пастыря, и получать наставления от него, их наставника, и быть освященным и быть принесенным в жертву им, их священником - который принес себя в жертву за.

Из То All the Womens Meetings in the Restauration, Фокс считал, что принадлежность к духовному сообще-ству является неотъемлемой частью духовной жизни - Чтобы Христос Иисус мог стать главой во всех мужчинах и женщинах, и каждый мужчина и женщина могли действовать от него, своего святого главы, жизни и спасения; и хранить его небесный мир в своей церкви.

И каждый живой член, ве-рящий в свет - что есть жизнь во Христе - тем самым при-вит к нему, источнику жизни и воды живой. И таковые могут чувствовать живые источники и реки, бьющие в них в жизнь вечную, они живые камни, духовный дом, которого глава, и камень, и основание - Христос. И Христа называют зеленым древом, которое никогда не иссушается, к которому они при-виты верою в свет, Каждый из этих живых верующих является членом живой церкви в Боге, глава которой - Христос. И каждый член церкви имеет свое дело, так что каждый член исполняет слу-жение в круге дела своего, в свете, который превосходит тьму.

Переиздано в EpistlesNop. Молоко слова, которое не иссякает Апостол Петр пишет христианам-евреям, рассыпанным в Малой Азии, - Послушанием истине через Духа, очистив души ваши к не-лицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца, как возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живого и пребывающего во-век.

Ибо Всякая плоть - как трава, и всякая слава человеческая - как цвет на траве: Итак, отложив всякую злобу, и всякое коварство, и лицеме-рие, и зависть, и всякое злословие, как новорожденные младен-цы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение; ибо вы вкусили, что благ Господь 1. Фокс кратко пишет Друзьям в Бристоль - Все мои дорогие друзья, - безрассудство и злоба придут к концу, но слово Господне не будет иметь конца - оно про-длится вовеки. Итак, питайтесь молоком слова, как младенцы, чтобы вы могли жить тем, что исходит от него - что продлится.

Джордж Фокс пишет Друзьям за морем - Мои дорогие, делайте свое дело с верностью и не бойтесь, что люди изумляются вам, ибо вы - сыны и дочери Авраама. Растопчите всякий обман и держитесь надо всем этим, в оби-тели Божией власти, выше мира сего, отвечая тому, что от Бога в каждом.

Не допускайте никакого обмана. Будьте верными, и вы найдете и почувствуете слово, что острее обоюдоострого меча, отсекающего обман. И вы почувствуете благословение Господа Бога на. И если деяния мира сего лежат, словно дикая пустыня, не заботьтесь о ней и не чувствуйте, что она что-либо значит, но делайте Господне дело с верностью. Тогда вы почувствуете, что оно процветает, отвечая тому, что от Бога в каждом.

Итак, да сохранит вас Бог всемогущий в своей силе. Придерживайтесь истины, чтобы вы могли видеть и чувствовать Господне присутствие среди. Героически стойте за нее на земле, и знайте друг друга в ее силе.

Итак, Господь Бог всемогущий да сохранит вас, в своей силе, к своей славе. И чтобы вы могли возрастать в жизни, любви и мудрости. Все ожидайте в мере благодати Божией, чтобы она вела ваши души к Богу. И все Друзья, я возлагаю на вас задачу смотреть, чтобы все ваши собрания содержались в порядке. Итак, Господь Бог да удерживает вас всех в своей славе, в своей мудрости возле. Оно также несет в себе символическое значение, указываю-щее на тех, кто имеет обетование слова Божия и, возрастая соответственно своему типу, может стать наследником царства Божия.

Фокс пишет - Все Друзья, слушайтесь света и пребывайте в нем - он будет удерживать вас на вершине мира сего. Слушайтесь семени Божьего, и знайте его, и в нем находи-те довольство.

Пребывайте в семени, которое есть наследие обетования вечной жизни, и пребывайте в его владении. И во всех ваших собраниях, и в словах, будьте верными Господу и людям; пусть это будет вашим ежедневным упраж-нением. Так, чтобы вы могли отвечать Божиему свидетельству во всех людях, в его духе и истине, в пра-ведной, набожной жизни и поведении.

Пусть свобода не вознесет их, и страдания не повергнут. Но живите в семени жизни, которое ни один человек не может сделать выше или ниже - ибо это наследие Божиего вечного царства. Так что в этом семени, которое есть ваша святыня, да хра-нит вас Бог всемогущий, в ком вы имеете жизнь и мудрость; таким образом мудрость может стать оправданием всех ее чад, и они пребывают в ней, в этот день Христов. Ибо любовь побеждает, и строит, и собирает всех членов Христа к нему, главе.

И любовь Божия да сохранит вас всех, и укоренит, и ут-вердит вас во Христе Иисусе, вашей жизни и спасении, в ком вы имеете всяческий мир с Богом. Итак, ходите в нем, чтобы вы могли бы упорядочены в его мирной, небесной мудрости, к славе Божией и утешению друг ругу. Тем самым он имеет право господства надо всем, что сотворил Бог, поко-ряя землю, управляя ею как царь.

Когда он ходит в праведно-сти, в истине, в свете и в силе Бога, он приходит к Богу. Все вещи становятся для него новыми во Христе Иисусе, кто де-лает все вещи новыми. Он ходит как бы под завесой и как бы в саду; все вещи для Него сладостны и приятны, и каждая вещь издает сладостный аромат. Небеса наверху украшены, как завеса, солнцем, луной И звездами.

И земля под ним покрыта растениями, деревьями И разного рода травами. Так что он ходит как в саду под заве-сой. Но когда человек потерял праведность и святость, и князь тьмы развратил его, хождение это стало печальным. Его зрение, его обоняние, его слух, его видение небесных вещей от-няты от него; и также отняты невидимые и бессмертные вещи, И вечные и божественные вещи.

Это для него тайна и загадка Для него, и потому пусть все люди посмотрят, в каком скорб-ном, грустном состоянии они ходят. Христос ведет их к миру, и радости, и утешению.

Тот, кто верит в свет, видит радость, утешение, рай, сад Божий, сад Наслаждений. Он видит, как они ходят под завесой, как Бог Украшает небеса, и покрывает землю растениями, и деревьями, и травами; как все создания стоят на своих местах, сохра-няя единство.

Он видит солнце и луну, идущие своей чередой, И звезды, хранящие закон Божиего завета. Диктовано в году. Как и с другими подобными рукопися-ми, здесь можно предположить, что это воспроизведение Устной проповеди, произнесенной Фоксом на молитвенном собрании. Живой Бог В одном из писем Джорджа Фокса к Друзьям в Новой Анг-лии, в Вирджинии и на Барбадосе он дает им совет и ободре-ние и убеждает их идти к язычникам и христианам других церквей, чтобы возвестить истину, которую они познали.

Все, что вы делаете, делайте в любви Итак, если кто-то размерен идти к язычникам Живой Бог тот, кто одевает землю растительностью и травами и заставляет деревья расти и приносить для вас пищу.

Он заставляет рыб морских дышать и жить, и заставляет птиц небесных плодиться, и производит лань и оленя, и всех созданий, и всех зверей земли, чтобы они могли быть пищей для. Живой Бог тот, кто заставляет звезды восходить в ночи, чтобы давать вам свет, и восходить луну, чтобы быть вам светильником в ночи.